لقد تم فتح باب الترشٌح والترشيح للجائزة القطرية المقدمة من الشيخ حمد لأعمال الترجمة
عن الجــائزة
تأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في الدوحة - قطر عام 2015، وهي جائزة عالمية يشرف عليها مجلس أمناء، ولجنة تسيير، ولجان تحكيم مستقلة.
تسعى الجائزة إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح. كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعريب.
فئات الجائزة (لعام 2022)
- فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200.000 دولار)
- فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200.000 دولار)
- فئة الترجمة من العــربية إلى التركية (200.000 دولار)
- فئة الترجمة من التركية إلى العـربية (200.000 دولار)
- جــــائزة الإنجــــاز (200.000 دولار)
فئات جوائز الإنجاز في ترجمات اللغات المختارة لدورة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي (2022):
(100.000 دولار كحد أقصى لكل فئة)
- الترجمة من العــربيــة إلى بهاسا اندونيسيا (100.000 دولار)
- الترجمة من بهاسا اندونيسيا إلـى العــربيــة (100.000 دولار)
- الترجمة من العـربية إلى الكازاخية (100.000 دولار)
- الترجمة من الكازاخية إلى العـربية (100.000 دولار)
- الترجمة من العربية إلى الرومانية (100.000 دولار)
- الترجمة من الرومانية إلى العربية (100.000 دولار)
- الترجمة من العـربية إلى السواحلية (100.000 دولار)
- الترجمة من السواحلية إلى العربية (100.000 دولار)
- الترجمة من العـربية إلى الفيتنامية (100.000 دولار)
- الترجمة من الفيتنامية إلى العربية (100.000 دولار)
تم فتح باب الترشح والترشيح لدورة عام 2022
(آخر موعد لإرسال الترشيحات 2022/8/15)
فئات الجائزة (لعام 2022)
- فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200.000 دولار)
- فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200.000 دولار)
- فئة الترجمة من العــربية إلى التركية (200.000 دولار)
- فئة الترجمة من التركية إلى العـربية (200.000 دولار)
- جــــائزة الإنجــــاز (200.000 دولار)
فئات جوائز الإنجاز في ترجمات اللغات المختارة لدورة (2022):
(100.000 دولار كحد أقصى لكل فئة).
- الترجمة من العــربيــة إلى بهاسا أندونيسيا
- الترجمة من بهاسا أندونيسيا إلـى العــربيــة
- الترجمة من العـربية إلى الكازاخية
- الترجمة من الكازاخية إلى العـربية
- الترجمة من العربية إلى الرومانية
- الترجمة من الرومانية إلى العربية
- الترجمة من العـربية إلى السواحلية
- الترجمة من السواحلية إلى العربية
- الترجمة من العـربية إلى الفيتنامية
- الترجمة من الفيتنامية إلى العربية
شروط الترشُّح والترشيح
- يتم الإعلان عن تاريخ بدء الترشُّح والترشيح في أوائل الربيع من كل عام.
- ينحصر ترشّح الترجمات وترشيحها حاليًا في مجال الإنسانيات والعلوم الاجتماعية.
- يتم الترشيح عن طريق مؤسسات (دور نشر أو مراكز بحوث أو معاهد أو أقسام جامعية، إلخ)، أو عن طريق الترشُّح الفردي.
- يجب أن يكون الترشُّح والترشيح لأشخاص على قيد الحياة عند إعلان النتائج.
- لا يحق ترشيح أكثر من عمل واحد للمترجم الواحد في الفئة الأولى، ويحق لكل مؤسسة ترشيح ثلاثة أعمال لمترجمين مختلفين، ويجب ألا تحوي أعمال المرشح/المترشح فرداً أو مؤسسة في كافة الفئات آراء عنصرية أو مسيئة.
- يجب أن تكون الترجمات المرشحة في فئتي اللغتين الرئيسيتين منشورة خلال فترة خمس سنوات من تاريخ إعلان الترشُّح والترشيح.
- تستثنى جوائز الإنجاز من شرط الفترة الزمنية، وتمنح عن مجموعة ترجمات قدمت إسهامًا متميزًا على امتداد فترات طويلة.
- يحق للجنة تسيير الجائزة ترشيح مترجمين أو أعمال مترجمة لم تترشح.
- يحق للجنة تسيير الجائزة الاستفادة من الأعمال الفائزة والفائزين في مجالات التعريف بالجائزة والترويج لها.
- لا يحق للفائز بأي من جوائز الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي الترشُّح ثانية لأي من فئاتها قبل انقضاء خمسة أعوام.
* يكون الاختصاص للمحاكم في دولة قطر حصراً، ويعتمد النص العربي لنظام الجائزة الأساسي في حال الخلاف.
- تقدم الطلبات على النحو التالي:
- تحمَّل استمارة ترشُّح وترشيح رسمية من موقع الجائزة الإلكتروني وتُملَأ من قبل المترشِّح/ المرﺷﱢـح.
- ترفق الاستمارة بأربع نسخ من أصل العمل المترجم، وأربع نسخ من الترجمة (ولا تعاد النسخ في كل الأحوال)،
وترسل بالبريد إلى العنوان التالي:
جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي،
ص. ب. 12231
الدوحة، قطر
هاتف: 0097466570349
اضغط هنا لتحميل استمارة الترشح والترشيح
اضغط هنا لتحميل استمارة جائزة الإنجاز
العناوين البريدية الإلكترونية التالية هي القنوات الرسمية الوحيدة للتواصل مع الجائزة :
- للمعلومات العامة والاستفسار حول شروط الجائزة: info@hta.qa
- لمتابعة مرحلة ما بعد إرسال الأعمال المرشحة: management@hta.qa
معايير التحكيم:
-
قيمة العمل المترجم(30 درجة)
- أهمية العمل في الثقافة المترجم منها (15 درجة)
- المجال التخصصي (7 درجة)
- الإطار العام (8 درجة)
- أهمية العمل في الثقافة المترجم إليها (15 درجة)
- المجال التخصصي (7 درجة)
- الإطار العام (8 درجة)
-
دقة الترجمة(40 درجة)
- الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه (15 درجة)
- دقة ترجمة المصطلح وتوحيده (15 درجة)
- الإضافات (تعليقات / حواش / فهارس فنية وبيبليوغرافية) (5 درجة)
- الحذوفات (5 درجة)
-
أسلوب الترجمة(30 درجة)
- سلامة اللغة إملائيًّا ونحويًّا وتعبيريًّا (15 درجة)
- مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها (15 درجة)
م/عبدالجبار حسين الظفري